
OPERATOR'S MANUALMANUEL de L'UTILISATEURMANUAL del OPERADORTO REDUCE THE RISK OF INJURY, USER MUST READ AND UNDERSTAND OPERATOR'S MANUA
page 10RÈGLES DE SÉCURITÉ SPÉCIFIQUES SAWZALLS®1. Tenez l'outil par ses surfaces de prise isolées pendant toute opération où l'outil
page 11Outils mis à la terre :Outils pourvus dune fiche de cordon à trois dentsLes outils marqués « Mise à la terrerequise » sont pourvus dun
page 12MONTAGE DE L'OUTILPour minimiser les risques de blessures, débrancheztoujours loutil avant dy faire des réglages, dy attacher oud
page 131. Pour ajuster la semelle, abaissez le levier déclencheur de la semelledun quart (1/4) de tour vers le bas et glissez la semelle vers lavant
page 14Pour minimiser les risques de blessures, portezdes lunettes à coques latérales. Débranchez loutilavant de changer les accessoi
page 15MAINTENANCEPour minimiser les risques de blessures,débranchez toujours loutil avant dy effectuer destravaux de maintenance. Ne
page 16Pour une liste complète des accessoires, prière de se reporter au cata-logue MILWAUKEE Electric Tool. Pour obtenir un catalogue, il suffit deco
page 17LEA Y ENTIENDA TODAS LAS INSTRUCCIONESEl no seguir las instrucciones a continuación puede ocasionaruna descarga eléctrica, incendio
page 18DESCRIPCION FUNCIONAL25. Cuando realice el servicio de mantenimiento, utilice solamente repuestos idénticos. Siga las instrucciones en la
page 19Las herramientas que deben conectarse a tierra cuentan con clavijas detres patas y requieren que las extensiones que se utilicen con ellas sean
page 2WARNING!READ AND UNDERSTAND ALL INSTRUCTIONS.Failure to follow all instructions listed below, may result inelectric shock, fire and/
page 20ENSAMBAJE DE LA HERRAMIENTAPara reducir el riesgo de lesiones, desconectesiempre la herramienta antes de fijar o retiraraccesorios
page 21Mantenimiento de la abrazadera de la segueta Quik-Lok® Periodicamente limpie el polvo y residuos de la abrazadera de lasegueta Quik-L
page 22OPERACIONPara reducir el riesgo de lesiones, use siempre lentesde seguridad o anteojos con protectores laterales.Desconecte la
page 23Para reducir el riesgo de lesiones, desconectesiempre la herramienta antes de darle cualquiermantenimiento. Nunca desarme la he
page 24Para una lista completa de accesorios, refiérase a su catálogoMILWAUKEE Electric Tool. Para obtener un catálogo, contacte sudistribui
page 25Super Sawzall BladesLames Super Sawzall BimétalliquesSeguetas Bi-Metálicas SawzallAvailable in 5-per pack, all with 1/2" universal
page 26 Cat. No.5 per pouch No de Cat.5 par sachet Cat. No.5 por sobre48-01-516148-01-516248-01-516348-01-518148-01-518248-01-528248-01-518748-01-5
page 27 Cat. No.2 per pouch No de Cat.2 par sachet Cat. No.2 por sobre-------------------- Length x WidthLongueur x LargeurLargo x Ancho Re
58-14-4101d3 12/01 Printed in U.S.A.MILWAUKEE ELECTRIC TOOL CORPORATIONA Company within the Atlas Copco Group13135 West Lisbon Road Brookfield, W
page 3FUNCTIONAL DESCRIPTION1. Hold tool by insulated gripping surfaces when performing an operation where the cutting tool may contact hidden
page 4Grounded tools require a three wire extension cord. Double insulatedtools can use either a two or three wire extension cord. As the distanc
page 5WARNING!TOOL ASSEMBLYTo reduce the risk of injury, always unplugtool before attaching or removing accessoriesor making adjustments
page 6Adjustable Pivot Shoe (Fig. 4)The shoe can be adjusted forward or backward to three positions totake advantage of the unused portion
page 7General CuttingFor straight or contour cutting from an edge, line the blade up with yourcutting line. Before the blade contacts the workpiece, g
page 8WARRANTYEvery MILWAUKEE product is warranted to be free from defects inmaterial and workmanship. MILWAUKEE will repair or replace any prod
page 91. Veillez à ce que laire de travail soit propre et bien éclairée.Le désordre et le manque de lumière favorisent les accidents.2. Nutili
Comments to this Manuals