TO REDUCE THE RISK OF INJURY, USER MUST READ OPERATOR'S MANUAL.AFIN DE RÉDUIRE LES RISQUES DE BLESSURES, L’UTILISATEUR DOIT LIRE LE MANUEL
18 19ENTRETIEN23. Vérifi er que les pièces en mouve-ment sont correctement alignées et qu’elles ne grippent pas, qu’aucune pièce n’est cassée et qu’il
20 21TERMINOLOGIEActionnerProvoquer le mouvement du ou des composant(s) de l’outil permettant d’insérer une attache.Dispositif d’actionnementUtilisati
22 23 AVERTISSEMENTMONTAGEDéconnecter la prise d’air de l’outil et enlever les bandes d’attaches avant de remplacer ou d’enlever les accessoires. N’ut
24 25Installation des bandes d’attaches AVERTISSEMENTToujours veiller à ce que le réservoir de l’outil soit VIDE avant de le rac-corder à la prise d’a
26 27FONCTIONNEMENT AVERTISSEMENTL’opérateur et toutes les personnes se tenant dans l’aire de travail doi-vent porter un masque de protec-tion confor
28 29Réglage de la pression d’air et de la pro-fondeur d’insertionLa pression d’air requise dépend de la taille de l’attache et du matériau de la pièc
30 31 AVERTISSEMENTPour réduire le risque de blessures, utiliser uniquement des pièces de rechanges identiques recomman-dées par le fabriquant. L’entr
32 33ASPECTOS GENERALESSEGURIDAD PERSONALPELIGROIMPORTANTES INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES RELACIONADAS CON EL RIESGO DE LESIO
34 35REPARACIÓN a las personas o daño a la herramienta. Consulte los requerimientos para su-jetadores en la sección “Especifi cacio-nes”.25. Utilice
36 37TERMINOLOGÍAAccionarProvocar el movimiento de los componentes de la herramienta destinados a disparar un sujetador.Sistema de accionamientoEl uso
2 3SERVICEGENERALPERSONAL SAFETYDANGERIMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS. SAVE THESE INSTRUCTIONS PERTAINING TO A RISK OF INJURY OR DEATHGENERAL SAFETY INS
38 39ARMADOAlmohadilla de protecciónLa almohadilla de protección en la punta de la herramienta protege la pieza de trabajo cuando se comprime el conta
40 41Cómo instalar las tiras de sujetadoresSiempre asegúrese de que el cartucho de la herramienta esté VACÍO antes de conectarla al suministro de aire
42 43FUNCIONAMIENTOEl operador y otras personas en el área de trabajo deben utilizar protección ocular de acuerdo con ANSI Z87.1. La protección ocular
44 45Cómo establecer la presión de aire y el alcance de disparoLa cantidad de presión de aire necesaria dependerá del tamaño del sujetador y el materi
46 47Para reducir el riesgo de lesiones, utilice solamente los repuestos idénticos recomendados por el fabricante. La reparación de la her-ramienta la
MILWAUKEE ELECTRIC TOOL CORPORATION13135 West Lisbon Road • Brookfi eld, Wisconsin, U.S.A. 5300558-14-7100d3 01/06 Printed in TaiwanU
4 5TERMINOLOGYSPECIFIC SAFETY INSTRUCTIONS8. Do not remove, tamper with, or otherwise cause the tool operating controls to become inoperable. This wi
6 7ASSEMBLYNo-Mar PadThe No-Mar Pad on the nose of the tool protects the workpiece when the workpiece contact is compressed during actuation. The pad
8 9Installing Fastener Strips1. Verify that the magazine is empty and then connect the air supply to the tool.2. Lay the tool on its side and point
10 11OPERATION WARNINGThe operator and other people in the work area must wear eye protection in accordance with ANSI Z87.1. Eye protection does not fi
12 13Contact Actuation Operation1. Grip the handle fi rmly.2. Pull and hold the trigger.3. Push the tool against the work surface, compressing the w
14 15 WARNINGTo reduce the risk of injury, use only identical replacement parts recom-mended by the manufacturer. Tool service must be performed only
16 17GÉNÉRALITÉSDANGERCONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES. CONSERVER CES INSTRUCTIONS RELATIVES À UN RISQUE DE BLESSURES GRAVES, VOIRE MORTELLES.INSTRUC
Comments to this Manuals