Milwaukee V28 User Manual

Browse online or download User Manual for Straight grinders Milwaukee V28. 28VDC Li-Ion Battery and Charger Instruction Sheet 1.0

  • Download
  • Add to my manuals
  • Print
  • Page
    / 64
  • Table of contents
  • BOOKMARKS
  • Rated. / 5. Based on customer reviews
Page view 0
L2788 Rev B 06/10
1
28VDC Li-Ion Battery and Charger
Instruction Sheet
POWERFUL SOLUTIONS. GLOBAL FORCE.
1.0 IMPORTANT RECEIVING INSTRUCTIONS
Visually inspect all components for shipping damage.
Shipping damage is not covered by warranty. If
shipping damage is found, notify carrier at once. The
carrier is responsible for all repair and replacement
costs resulting from damage in shipment.
2.0 GENERAL SAFETY PRECAUTIONS
Read all instructions, warnings and
cautions carefully. Follow all safety
precautions to avoid personal injury or
property damage during system operation. Enerpac
cannot be responsible for damage or injury resulting
from unsafe product use, lack of maintenance or
incorrect product and/or system operation. Contact
Enerpac when in doubt as to the safety precautions
and operations. If you have never been trained on
high-pressure hydraulic safety, consult your
distribution or service center for a free Enerpac
Hydraulic safety course.
Read and save these instructions for future use!
Failure to observe and comply with the following
precautionary statements could cause equipment
damage and personal injury:
A CAUTION is used to indicate correct operating or
maintenance procedures and practices to prevent
damage to, or destruction of equipment or other
property.
A WARNING indicates a potential danger that requires
correct procedures or practices to avoid personal
injury.
A DANGER is only used when your action or lack of
action may cause serious injury or even death.
3.0 BATTERY AND CHARGER SAFETY
Before using battery and charger, read and understand
all instructions contained in this document and on the
product labels.
WARNING: Failure to follow the safety
precautions and instructions included in this
section may result in electric shock, fire and/or serious
personal injury.
Index:
English. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-5
Français. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-10
Deutsch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-16
Italiano. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17-21
Español . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22-26
Nederlands . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27-31
Portuguese . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32-36
Finnish . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37-41
Norwegian . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42-46
Swedish. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47-51
中文 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52-56
本語 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57-61
TO REDUCE THE RISK OF INJURY, CHARGE
MILWAUKEE LITHIUM-ION PACKS ONLY IN
MILWAUKEE LITHIUM-ION CHARGERS. Other
types of chargers may cause personal injury or
damage. Do not wire a battery pack to a power supply
plug or car cigarette lighter. Battery packs will be
permanently disabled or damaged.
USE MILWAUKEE V28 LITHIUM-ION PACKS ONLY
WITH YOUR ENERPAC 28V cordless pump. Use
with other products (except for 28V Milwaukee
®
cordless tools) may result in a risk of fire, electric
shock or personal injury.
AVOID DANGEROUS ENVIRONMENTS. Do not
charge battery pack in rain, snow, damp or wet
locations. Do not use battery pack or charger in the
presence of explosive atmospheres (gaseous fumes,
dust or flammable materials) because sparks may be
generated when inserting or removing battery pack,
possibly causing fire.
CHARGE IN A WELL VENTILATED AREA. Do not
block charger vents. Keep them clear to allow proper
ventilation. Do not allow smoking or open flames near
a charging battery pack. Vented gases may explode.
MAINTAIN CHARGER CORD. When unplugging
charger, pull plug rather than cord to reduce the risk
of damage to the electrical plug and cord. Never carry
charger by its cord. Keep cord from heat, oil and sharp
edges. Make sure cord will not be stepped on, tripped
over or subjected to damage or stress. Do not use
charger with damaged cord or plug. Have a damaged
cord replaced immediately with identical replacement
parts.
Note: New battery packs
must be charged
before use.
Page view 0
1 2 3 4 5 6 ... 63 64

Summary of Contents

Page 1 - Instruction Sheet

L2788 Rev B 06/10 1 28VDC Li-Ion Battery and ChargerInstruction SheetPOWERFUL SOLUTIONS. GLOBAL FORCE.1.0 IMPORTANT RECEIVING INSTR

Page 2 - 4.0 LEGAL INFORMATION

10En général, il est préférable de débrancher les chargeurs de batterie et d'enlever les blocs de batterie lorsqu'ils ne sont

Page 3

L2788 Rev B 06/10 11Bedienungsanleitung29 V Lithium-Ionen-Batterie mit LadegerätPOWERFUL SOLUTIONS. GLOBAL FORCE.1.0 WICHTIGE VERFA

Page 4

12KEIN VERLÄNGERUNGSKABEL VERWENDEN, AUSSER ES IST ABSOLUT NOTWENDIG. Die Verwendung eines falschen, beschädigten oder falsch verdrahteten

Page 5

13Das Ladegerät lädt die Batterie, wenn die interne Temperatur der Batterie zwischen –10°C [14°F] und 65°C [150°C] ist. Wenn die Bat

Page 6

14Ende seiner Betriebszeit ist und aufgeladen werden muss, fällt die der Pumpe bereitgestellte Leistung schnell. Wenn dies passiert, nehm

Page 7

15das Problem weiterhin besteht, wenden Sie sich an Ihre autorisiertes Enerpac-Servicecenter.• Wenn die Lichtanzeige nicht leuchtet, sollten Si

Page 8

16sich dabei von allen elektrischen Kontakten fern. Bestimmte Reinigungs- und Lösungsmittel sind für Kunststoffe und andere isolierte Teile

Page 9

L2788 Rev B 06/10 17Foglio IstruzioneBatteria all’ione di litio 28VDC e caricatorePOWERFUL SOLUTIONS. GLOBAL FORCE.1.0 ISTRUZIONI AL

Page 10

18NON USARE UNA PROLUNGA A MENO CHE NON SIA ASSOLUTAMENTE NECESSARIO. L’uso di un cordone di prolunga sbagliato, danneggiato o cablato impropriam

Page 11

19[120°F] come per esempio alla luce diretta del sole, in un veicolo o in un edificio metallico durante l’estate. Il caricatore caricherà la batteria q

Page 12

2DO NOT USE AN EXTENSION CORD UNLESS IT IS ABSOLUTELY NECESSARY. Using the wrong, damaged or improperly wired extension cord could res

Page 13

20lenta e graduale perdita di potenza mentre funziona. Per segnalare che il gruppo di batterie è alla fine del suo tempo di funzionamento e deve essere

Page 14

21ancora, contattare il Centro di Servizio Autorizzato Enerpac.6.3 Carica di un gruppo di batterie caldo o freddo L’indicatore rosso lampeggiante

Page 15

L2788 Rev B 06/10 22Cargador y batería de ión-litio 28VDC Hoja de Instrucciones POWERFUL SOLUTIONS. GLOBAL FORCE.1.0 IMPORTANTES IN

Page 16 - 6.7 Reparaturen

23NO USAR UN CABLE ALARGADOR A MENOS QUE SEA ABSOLUTAMENTE NECESARIO. El uso de un cable alargador incorrecto o mal conectado puede dar lugar al

Page 17 - Foglio Istruzione

24Los centros de servicio autorizados de Enerpac brindan soporte al producto y servicio cubierto por la garantía para las baterías y el car

Page 18

255.2 Protección de la bateríaPara proteger la batería contra daños y aumentar su vida útil, el circuito inteligente V™-technology de la batería la a

Page 19

266.6 LimpiezaLimpiar el polvo y la suciedad de los contactos de ventilación y eléctricos del cargador soplando aire comprimido. Usar só

Page 20

L2788 Rev B 06/10 2728VDC L-Ion accu en laderInstructieblad POWERFUL SOLUTIONS. GLOBAL FORCE.1.0 BELANGRIJKE INSTRUCTIES BIJ ONTVANG

Page 21

28GEBRUIK GEEN VERLENGSNOER TENZIJ DIT ABSOLUUT NOODZAKELIJK IS. Gebruik van het verkeerde, beschadigde of onjuist bedrade verlengsnoer

Page 22 - Hoja de Instrucciones

29Enerpac erkende servicentra bieden productondersteuning en garantie voor de Milwaukee accu en lader meegeleverd met uw Enerpac draadloze pom

Page 23 - 4.0 INFORMACIÓN LEGAL

3Enerpac Authorized Service Centers will provide product support and warranty service for the MILWAUKEE battery packs and charger incl

Page 24

305.2 AccubeschermingTer bescherming van de accu tegen schade en de levensduur ervan verlengen, schakelt het V ™-technology intelligen

Page 25

31WAARSCHUWING: TOm het risico op schade te beperken, koppel de lader altijd los en verwijder de accu van de lader voor het uitvoeren van onderho

Page 26

L2788 Rev B 06/10 32Bateria de Li-On de 28VCC e CarregadorFolha de Instruções POWERFUL SOLUTIONS. GLOBAL FORCE.1.0 INSTRUÇÕES IMPOR

Page 27 - Instructieblad

33NÃO USE UM CABO DE EXTENSÃO A MENOS QUE SEJA ABSOLUTAMENTE NECESSÁRIO. A utilização de um cabo de extensão errado, danificado ou inadequad

Page 28 - 4.0 JURIDISCHE INFORMATIE

34Os Centros de Serviços Autorizados Enerpac fornecerão serviços em garantia e apoio ao produto para os conjuntos de bateria e carregadores MILWAU

Page 29

355.2 Proteção do conjunto de bateriasPara proteger o conjunto de baterias de danos e aumentar sua vida, a tecnologia V™- de circuit

Page 30

366.5 Manutenção e ArmazenamentoArmazene seu carregador em lugar seco e frio.Como prática geral, é melhor desligar os carregadores de baterias e r

Page 31

L2788 Rev B 06/10 3728VDC Litiumioniakku ja laturiKäyttöohjeet POWERFUL SOLUTIONS. GLOBAL FORCE.1.0 TÄRKEÄT VASTAANOTTO-OHJEETTarkis

Page 32 - 2.0 ASSUNTOS DE SEGURANÇA

38ÄLÄ KÄYTÄ JATKOJOHTOA, ELLEI SE OLE AIVAN VÄLTTÄMÄTÖNTÄ. Vääränlaisen, vaurioituneen tai väärin kytketyn jatkojohdon käyttö saattaa aiheuttaa t

Page 33 - 4.0 INFORMAÇÕES LEGAIS

39Valtuutetut Enerpac-huoltokeskukset tarjoavat tuotetukea ja takuuhuoltoa johdottomaan pumppuusi sisältyville MILWAUKEE-akuille ja -latureille. Lis

Page 34

45.2 Battery Pack ProtectionTo protect the battery pack from damage and extend its life, the battery pack’s V™-technology intelligent circuit will

Page 35

405.2 Akun suojausJotta akku ei vaurioituisi ja jotta sen käyttöikä olisi pidempi, akun V™-teknologian älypiiri kytkee akun pois päältä

Page 36

416.6 PuhdistaminenPuhdista pöly ja roskat laturin tuuletusaukoista ja sähkökoskettimista puhaltamalla paineilmaa. Käytä akun ja laturin

Page 37 - Käyttöohjeet

L2788 Rev B 06/10 4228 DVC Li-Ion batteri og laderInstruksjonsmanual POWERFUL SOLUTIONS. GLOBAL FORCE.1.0 VIKTIG VED MOTTAK AV PRODU

Page 38 - 4.0 JURIDISET TIEDOT

43IKKE BRUK SKJØTELEDNING HVIS DET IKKE E HELT NØDVENDIG. Bruk av en feil, skadet eller dårlig koblet skjøteledning kan føre til br

Page 39

445.0 LITIUM-ION BATTERIPAKKE 5.1 LademålerBruk lademåleren til å bestemme hvor mye ladetid det er igjen i batteriet. Trykk på lademålerknappen for

Page 40

455.2 Beskyttelse av batteripakkenTFor å beskytte batteripakken mot skade og forlenge levetiden, vil batteripakkens V™-technology med sin intelligent

Page 41

466.6 RengjøringFjern støv og rester fra laderens lufteåpninger og elektriske kontakter ved å blåse med trykkluft. Bruk bare mild såpe og en

Page 42

L2788 Rev B 06/10 4728 V DC Li-Ion-batteri och laddareInstruktionsblad POWERFUL SOLUTIONS. GLOBAL FORCE.1.0 VIKTIGA MOTTAGNINGSINSTR

Page 43 - 4.0 JURIDISK INFORMASJON

48ANVÄND INTE FÖRLÄNGNINGSSLADD OM DET INTE ÄR ABSOLUT NÖDVÄNDIGT. Användning av felaktig, skadad eller felkopplad förlängningssladd kan

Page 44

49Auktoriserade Enerpac-servicecenter tillhandahåller produktsupport och garantiservice för MILWAUKEE batteripack och laddare som medföljer din

Page 45

56.6 CleaningClean out dust and debris from charger vents and electrical contacts by blowing with compressed air. Use only mild soap

Page 46

505.2 Battery Pack ProtectionFör att skydda batteripacket från skada och utöka dess livslängd kommer batteripackets V™-teknologiska IC-kr

Page 47

516.6 RengöringTa bort damm och skräp från laddarens ventiler och elkontakter med hjälp av tryckluft. Använd bara milt rengöringsmedel och en fuktig

Page 48 - 4.0 JURIDISK INFORMATION

L2788 Rev B 06/10 52说明书28VDC 锂电池及充电器POWERFUL SOLUTIONS. GLOBAL FORCE. 1.0 重要收货说明检查所有零件是否存在运输损伤。运输过程中的损伤不在质保范围。如发现运输过程中的损伤,请立即通知承运商,其有

Page 49

53除非绝对必要,否则请勿使用延长线。使用错误、损坏或接线不当的延长线可能会引发火灾和电击风险。如果必须使用延长线,请将充电器插入接线正确的 16 号或更大号延长线,并且延长线插针的数量、大小和形状须与充电器相同。确保延长线的电气状况良好。充电器只能在 115 伏额定交流电压(型号 48-59-

Page 50

545.0 锂电池组 5.01 燃料计使用燃料计来确定电池组的剩余工作时间。按燃料计按钮以显示指示灯。燃料计亮起的时间会保持两秒。注:如果燃料计好像并未工作,请将电池组置于充电器上,根据需要进行充电。与其它类型的电池组不同,MILWAUKEE 锂离子电池组能够在其整个工作时间内提供无衰减的电力。泵

Page 51

555.2 电池组保护为防止电池组损坏以及延长它的寿命,电池组的 V™-technology 智能电路会在耗用电流变得过高时关闭电池组。在扭矩极高、阻塞、停止运转和短路情况下,可能会出现这种现象。在上述情况下,泵电机会博动大约 5 秒,之后电池组关闭。要防止电池组关闭,请立即减轻应用对象的压力

Page 52 - 3.0 电池和充电器安全

566.6 清洁用压缩空气吹通风孔和电触点来清除其中的灰尘和碎屑。请仅使用温和的肥皂和湿布来清洁电池组和充电器,清洁时不要接触到任何电触点。某些清洁剂和溶剂对塑料以及其它绝缘部件有害。其中的一部分包括:汽油、松节油、喷漆稀薄剂、油漆稀释剂、氯化清洁溶剂、氨以及含氨的家用洗涤剂。切勿在电池组、充电器或

Page 53 - 4.0 法律信息

L2788 Rev B 06/10 5728VDC Li-Ionバッテリと充電器説明シート POWERFUL SOLUTIONS. GLOBAL FORCE.1.0 納品時の重要指示全ての部品に運送中の損傷がないか目視で確かめてください。運送中の損傷は保証されませ

Page 54

58どうしても必要な場合以外、延長コードは使用しないでください。コードの誤用、損傷しているコードの使用、不適切なコード配線は、火災や感電の原因となります。延長コードが必要な場合、適切に配線された16ゲージコードまたは充電器と同じ数、サイズ、形状のピンが付いた大型延長コードを充電器のプラグに使用してく

Page 55

59ENERPACc正規サービスセンターは、ENERPACcコードレスポンプに付属のMILWAUKEEバッテリパックと充電器に対して、製品サポートおよび保証サービスを提供します。予備のバッテリパックおよび充電器はENERPACcではお取り扱いしていません。Milwaukee Electric Too

Page 56 - 高的发电机和换流器一起工作。

L2788 Rev B 06/10 6Fiche d’instructionsChargeur et batterie Li-ion 28Vc.c. POWERFUL SOLUTIONS. GLOBAL FORCE.1.0 INSTRUCTIONS IMPORT

Page 57 - 3.0 バッテリと充電器の安全事項

605.2 バッテリパックの保護バッテリパックの故障を防ぎ、寿命を延ばすために、消費電流が大きくなりすぎると、バッテリパックのV™-テクノロジーインテリジェントサーキットがバッテリパックの電源を切ります。トルクが異常に高すぎたり、拘束状態、失速、短絡時に、この状態になります。この場合、ポンプのモー

Page 58 - 4.0 法的情報

616.6 クリーニング充電器の通気口および電気接点のほこりやごみを圧縮空気で吹き飛ばしてきれいにします。バッテリパックおよび充電器のクリーニングには、必ずマイルドソープと湿らせた布を使用し、電気接点に触れないようにしてください。一部の洗浄剤や溶剤は、プラスチックおよびその他の絶縁部品に悪影響を及

Page 61 - 6.5 メンテナンスと保管

Note: Rechargeable Li-Ion battery packs are guaranteed for 1000 charges or 2 years, whichever comes first. Consult your ENERPAC Authorized Service Cent

Page 62

7 NE PAS UTILISER DE RALLONGE À MOINS QUE CE NE SOIT ABSOLUMENT NÉCESSAIRE. L'utilisation d'une mauvaise rallonge, d'une rallonge

Page 63

8Les centres de maintenance Enerpac agréés proposeront une assistance produit et un service de garantie pour le chargeur et les blocs b

Page 64 - 09/30/09

95.2 Protection du bloc batteriePour protéger le bloc batterie et allonger sa durée de vie, le circuit intelligent V™-technology du bl

Comments to this Manuals

No comments